耶穌的教導

TEACHINGS OF JESUS


(馬太福音 5-7 章, Matthew Chapters 5-7)


虛心的人有福了, 因為天國是他們.

Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.

哀慟的人有福了, 因為他們必得安慰.

Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.

溫柔的人有福了, 因為他們必承受地土.

Blessed are the meek, for they shall inherit the earth.

飢渴慕義的人有福了, 因為他們必被聖靈充滿.

Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be filled with the Holy Spirit.

憐恤人的人有福了, 因為他們必蒙憐恤.

Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.

清心的人有福了, 因為他們必得見 上帝.

Blessed are the pure in heart, for they shall see God.

使人和睦的人有福了, 因為他們必稱為上帝的兒子.

Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God.

為義受逼迫的人有福了, 因為天國是他們的.

Blessed are those who are persecuted for righteousness' sake, for theirs is the kingdom of heaven.

人若因我辱罵你們, 逼迫你們, 難造各樣壞話毀謗你們, 你們就有福了,應當歡喜快樂, 因為你們在天上的賞賜是大的, 在你們以前的先知, 人也是這樣逼迫他們.

Blessed are you when men revile you and persecute you and utter all kinds of evil against you falsely on my account. Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for so men persecuted the prophets who were before you.

你們是世上的鹽. 鹽若失了味, 怎能叫他再鹹呢, 以後無用, 不過丟在外面, 被人踐踏了.

You are the salt of the earth; but if salt has lost its taste, how shall its saltness be restored? It is no longer good for anything except to be thrown out and trodden under foot by men.

你們是世上的光, 城造在山上, 是不能隱藏的, 人點燈, 不放在斗底下, 是放在燈臺上, 就照亮一家的人, 你們的光也當這樣照在人前, 叫他們看見你們的好行為, 便將榮耀歸給你們在天上的父.

You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hid. Nor do men light a lamp and put it under a bushel, but on a stand, and it gives light to all in the house. Let your light so shine before men, that they may see your good works and give glory to your Father who is in heaven.

莫想我來要廢掉法律和先知, 我來不是要廢掉, 乃是要成全. 我實在告訴你們, 就是到天地都廢去了, 法律的一點一畫也不能廢去, 都要成全. 所以無論何人犯這誡命中最小的一條, 又教訓人這樣作, 他在天國要稱為最小的, 但無論何人遵行這誡命, 又教訓人遵行, 他在天國要稱為大的. 我告訴你們, 你們的義, 若不勝於文士和法利賽人的義, 斷不能進天國.

Think not that I have come to abolish the law and the prophets; I have come not to abolish them but to fulfil them. For truly, I say to you, till heaven and earth pass away, not an iota, not a dot, will pass from the law until all is accomplished. Whoever then breaks one of the least of these commandments and teaches men so, shall be called least in the kingdom of heaven; but he who does them and teaches them shall be called great in the kingdom of heaven. For I tell you, unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.

你們聽見有吩咐古人的話, 說, "不可殺人" 又說 "凡殺人的, 難免受審判", 只是我告訴你們, 凡向弟兄動怒的, 難免受審判. 凡罵弟兄是拉加的, 難免公會的審斷, 凡罵弟兄是魔利的, 難免地獄的火. 所以你在祭壇上獻禮物的時候, 若想起弟兄向你懷怨, 就把禮物留在壇前, 先去同弟兄和好, 然後來獻禮物. 你同告你的對頭還在路上, 就趕緊與他和息, 恐怕他把你送給審判官, 審判官交付衙役, 你就下在監堣F. 我實在告訴你, 若有一文錢沒有還清, 你斷不能從那堨X來.

You have heard that it was said to the men of old, 'You shall not kill; and whoever kills shall be liable to judgment.' But I say to you that every one who is angry with his brother shall be liable to judgment; whoever insults his brother shall be liable to the council, and whoever says, 'You fool!' shall be liable to the hell of fire. So if you are offering your gift at the altar, and there remember that your brother has something against you, leave your gift there before the altar and go; first be reconciled to your brother, and then come and offer your gift. Make friends quickly with your accuser, while you are going with him to court, lest your accuser hand you over to the judge, and the judge to the guard, and you be put in prison; truly, I say to you, you will never get out till you have paid the last penny.

你們聽見有話說, "不可姦淫", 只是我告訴你們, 凡看見婦女就動淫念的, 這人心堣w經與她犯姦淫了.

You have heard that it was said 'You shall not commit adultery.' But I say to you that every one who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart.

若是你的右眼叫你跌倒, 就剜出來丟掉, 寧可失去百體中的一體, 不叫全身丟在地獄. 若是右手叫你跌倒, 就砍下來丟掉, 寧可失去百體中的一體, 不叫全身下入地獄.

If your right eye causes you to sin, pluck it out and throw it away; it is better that you lose one of your members than that your whole body be thrown into hell. And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away; it is better that you lose one of your members than that your whole body go into hell.

又有話說, 人若休妻, 就當給她休書. 只是我告訴你們, 凡休妻的, 若不是為淫亂的緣故, 就是叫她作淫婦了. 人若娶這被休的婦人, 也是犯姦淫了.

It was also said, 'Whoever divorces his wife, let him give her a certificate of divorce.' But I say to you that every one who divorces his wife, except on the ground of unchastity, makes her an adulteress; and whoever marries a divorced woman commits adultery.

你們又聽見有吩咐古人的話, 說, "不可背誓, 所起的誓, 總要向主謹守." 只是我告訴你們, 甚麼誓都不可起, 不可指著天起誓, 因為天是 上帝的座位. 不可指著地起誓, 因為地是他的腳凳. 也不可指著耶路撒冷起誓, 因為耶路撒冷是大君的京城, 又不可指著你的頭起誓, 因為你不能使一根頭髮變黑變白了. 你們的話, 是, 就說是, 不是, 就說不是. 若再多說, 就是出於邪惡.

Again you have heard that it was said to the men of old, 'You shall not swear falsely, but shall perform to the LORD what you have sworn.' But I say to you, Do not swear at all, either by heaven, for it is the throne of God, or by the earth, for it is his footstool, or by Jerusalem, for it is the city of the great King. And do not swear by your head, for you cannot make one hair white or black. Let what you say be simply 'Yes' or 'No'; anything more than this comes from evil.

你們聽見有話說, "以眼還眼, 以牙還牙", 只是我告訴你們, 不要與惡人作對, 有人打你的右臉, 連左臉也轉過來由他打, 有人想要告你, 要拿你的埵, 連外衣也由他拿去. 有人強逼你走一里路, 你就同他走二里. 有求你的, 就給他, 在向你借貸的, 不可推辭.

You have heard that it was said, 'An eye for an eye and a tooth for a tooth.' But I say to you, Do not resist one who is evil. But if any one strikes you on the right cheek, turn to him the other also; and if any one would sue you and take your coat, let him have your cloak as well; and if any one forces you to go one mile, go with him two miles. Give to him who begs from you, and do not refuse him who would borrow from you.

你們聽見有話說, "當愛你的鄰舍, 恨你的仇敵", 只是我告你們, 要愛你們的仇敵, 為那逼迫你們的禱告. 這樣, 就可以作你們天父的兒子, 因為他叫日頭照好人, 也照歹人, 降雨給義人, 也給不義的人. 你們若單愛那愛你們的人, 有甚麼賞賜呢. 就是稅吏不也是這樣行麼. 你們若單請你弟兄的安, 比人有甚麼長處呢, 就是外邦人不也是這樣行麼. 所以你們要完全, 像你們的天父完全一樣.

You have heard that it was said 'You shall love your neighbour and hate your enemy.' But I say to you, Love your enemies and pray for those who persecute you, so that you may be sons of your Father who is in heaven; for he makes his sun rise on the evil and on the good, and sends rain on the just and on the unjust. For if you love those who love you, what reward have you? Do not even the tax collectors do the same? And if you salute only your brethren, what more are you doing than others? Do not even the Gentiles do the same? You, therefore, must be perfect , as your heavenly Father is perfect.

你們要小心, 不可將善事行在人的面前, 故意叫他們看見, 若是這樣, 就不能得你們天父的賞賜了. 所以你施捨的時候, 不可在你前面吹號, 像那假冒為善的人, 在會堂堜M街道上所行的, 故意要得人的榮耀, 我實在告訴你們, 他們已經得了他們的賞賜. 你施捨的時候, 不要叫左手知道右手所作的. 要叫你施捨的事行在暗中, 你父在暗中察看, 必然報答你.

Beware of practising your piety before men in order to be seen by them; for then you will have no reward from your Father who is in heaven. Thus, when you give alms, sound no trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may be praised by men. Truly, I say to you, they have their reward. But when you give alms, do not let your left hand know what your right hand is doing, so that your alms may be in secret; and your Father who sees in secret will reward you.

你們禱告的時候, 不可像那假冒為善的人, 愛站在會堂, 和十字路口上禱告, 故意叫人看見. 我實在告訴你們, 他們已經得了他們的賞賜. 你禱告的時候, 要進你的內屋, 關上門, 禱告你在暗中的父, 你父在暗中察看, 必然報答你. 你們禱告, 不可像外邦人用許多重複話, 他們以為話多了必蒙垂聽. 你們不可效法他們. 因為你們沒有祈求以前, 你們所需用的, 你們的父早已知道了. 所以你們禱告, 要這樣說,

我們在天上的父,
願人都尊你的名為聖.
願你的國降臨,
願你的旨意, 行在地上, 如同行在天上.
我們日用的飲食, 今日賜給我們.
免我們的債, 如同我們免了人的債.
不叫我們遇見試探,
救我們脫離邪惡.
因為國度, 權柄, 榮耀,
全是你的, 直到永遠, 阿們.

And when you pray, you must not be like the hypocrites; for they love to stand and pray in the synagogues and at the street corners, that they may be seen by men. Truly, I say to you, they have their reward. But when you pray, go into your room and shut the door and pray to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you.
And in praying do not heap up empty phrases as the Gentiles do; they they think that they will be heard for their many words. Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him. Pray then like this:

Our Father who are in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come, Thy will be done, On earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; And forgive us our debts, As we also have forgiven our debtors; And lead us not into temptation, But deliver us from evil.

你們饒恕人的過犯, 你們的天父也必饒恕你們的過犯. 你們不饒恕人的過犯, 你們的天父也必不饒恕你們的過犯.

For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father also will forgive you; but if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.

你們禁食的時候, 不可像那假冒為善的人, 臉上帶著愁容, 因為他們把臉弄得難看, 故意叫人看出他們是禁食, 我實在告訴你們, 他們已經得了他們的賞賜. 你禁食的時候, 要梳頭洗臉, 不叫人看出你禁食來, 只叫你暗中的父看見, 你父在暗中察看, 必然報答你.

And when you fast, do not look dismal, like the hypocrites, for they disfigure their faces that their fasting may be seen by men. Truly, I say to you, they have their reward. But when you fast, anoint your head and wash your face, that your fasting may not be seen by men but by your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you.

不要為自已積贊財寶在地上. 地上有蟲子咬, 能袓a, 也有賊挖窟窿來偷, 只要積贊財寶在天上, 天上沒有蟲子咬, 不能袓a, 也沒有賊挖窟窿來偷. 因為你的財寶在那, 你的心也在那.

Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust consume and where thieves break in and steal, but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consumes and where thieves do not break in and steal. For where your treasure is, there will your heart be also.

眼就是身上的燈, 你的眼若善良, 全身就光明. 你的眼若惡毒, 全身就黑暗, 你媕Y的光若黑暗了, 那黑暗是何等大呢.

The eye is the lamp of the body. So, if your eye is single (= single for the glory of GOD), your whole body will be full of light; but if your eye is evil, your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness!

一個人不能事奉兩個主, 不是惡這個愛那個, 就是重這個輕那個. 你們不能又事奉 上帝, 又事奉財利.

No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and money.

所以我告訴你們, 不要為生命憂慮, 喫甚麼, 喝甚麼, 為身體憂慮, 穿甚麼. 生命不勝於飲食麼, 身體不勝於衣裳麼. 你們看那天上的飛鳥, 也不種, 也不收, 也不積蓄在倉, 你們的天父尚且養活他, 你們不比飛鳥貴重得多麼. 你們那一個能用思慮, 使壽數多加一刻呢. 何必為衣裳憂慮呢. 你想野地埵呇X花, 怎麼長起來, 他也不勞苦, 也不紡線, 然而我告訴你們, 就是所羅門極榮華的時候, 他所穿戴的, 還不如這花一朵呢. 你們這小信的人哪, 野地堛滲, 今天還在, 明天就丟在爐, 上帝還給他這樣的妝飾, 何況你們呢. 所以不要憂慮說, 喫甚麼, 喝甚麼, 穿甚麼, 這都是外邦人所求的, 你們需用的這一切東西, 你們的天父是知道的. 你們要先求他的國, 和他的義, 這些東西都要加給你們了.

Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you shall eat or what you shall drink, nor about your body, what you shall put on. Is not life more than food, and the body more than clothing? Look at the birds of the air; they neither sow nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they? And which of you by being anxious can add one cubit to his span of life? And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither toil nor spin; yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. But if God so clothes the grass of the field, which today is alive and tomorrow is thrown into the oven, will he not much more clothe you, O men of little faith? Therefore do not be anxious, saying, 'What shall we eat?' or 'What shall we drink?' or "What shall we wear?' For the Gentiles seek all these things; and your heavenly Father knows that you need them all. But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things shall be yours as well.

所以不要為明天憂慮, 因為明天自有明天的憂慮, 一天的難處, 一天當就殼了.

Therefore do not be anxious about tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Let the day's own trouble be sufficient for the day.

你們不要論斷人, 免得你們被論斷, 因為你們怎樣論斷人, 也必怎樣被論斷. 你們用甚麼量器量給人, 也必用甚麼量器量給你們. 為甚麼看見你弟兄眼中有刺, 卻不想自己眼中有梁木呢. 你自己眼中有梁木, 怎能對你弟兄說, 容我去掉你眼中的刺呢. 你這假冒為善的人, 先去掉自己眼中的梁木, 然後才能看得清楚, 去掉你弟兄眼中的刺.

Judge not, that you be not judged. For with the judgment you pronounce you will be judged, and the measure you give will be the measure you get. Why do you see the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye? 'Let me take the speck out of your eye,' when there is the log in your own eye? You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother's eye.

不要把聖物給狗, 也不要把你們的珍珠丟在豬前, 恐怕他踐踏了珍珠, 轉過來咬你們.

Do not give dogs what is holy; and do not throw your pearls before swine, lest they trample them underfoot and turn to attack you.

你們祈求, 就給你們, 尋找, 就尋見. 叩門, 就給你們開門. 因為凡祈求的, 就得著. 尋找的, 就尋見. 叩門的, 就給他開門. 你們中間, 誰有兒子求餅, 反給他石頭呢. 求魚, 反給他蛇呢. 你們雖然不好, 尚且知道拿好東西給兒女, 何況你們在天上的父, 豈不更把好東西給求他的人麼.

Ask, and it will be given you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. For every one who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened. Or what man of you, if his son asks him for a loaf, will give him a stone? Or if he asks for a fish, will give him a serpent? If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him?

所以無論何事, 你們願意人怎樣待你們, 你們也要怎樣待人. 因為這就是法律和先知的道理.

So whatever you wish that men would do to you, do so to them; for this is the law and the prophets.

你們要進窄門, 因為引到滅亡, 那門是寬的, 路是大的, 進去的人也多. 引到永生, 那門是窄的, 路是小的, 找著的人也少.

Enter by the narrow gate; for the gate is wide and the way is easy, that leads to destruction, and those who enter by it are many. For the gate is narrow and the way is hard, that leads to life, and those who find it are few.

你們要防備假先知, 他們到你們這堥, 外面披著羊皮, 堶惚o是殘暴的狼. 憑著他們的果子, 就可以認出他們來. 荊棘上豈能摘葡萄呢. 針藤堸Z能摘無花果呢. 這樣, 凡好樹都結好果子, 惟獨壞樹結壞果子. 好樹不能結壞果子, 壞樹不能結好果子. 凡不結好果子的樹, 就砍下來, 丟在火. 所以憑著他們的果子, 就可以認出他們來.

Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing but inwardly are ravenous wolves. You will know them by their fruits. Are grapes gathered from thorns, or figs from thistles? So, every sound tree bears good fruit, but the bad tree bears evil fruit. A sound tree cannot bear evil fruit, nor can a bad tree bear good fruit. Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. Thus you will know them by their fruits.

凡稱呼我主阿主阿的人, 不能都進天國, 惟獨遵行我天父旨意的人, 才能進去. 當那日必有許多人對我說, 主阿, 主阿, 我們不是奉你的名傳道, 奉你的名趕鬼, 奉你的名行許多異能麼. 我就明明的告訴他們說, 我從來不認識你們, 你們這些作惡的人, 離開我去罷. 所以凡聽見我這話就去行的, 好比一個聰明人, 把房子蓋在磐石上. 雨淋, 水沖, 風吹, 撞著那房子, 房子總不倒塌, 因為根基立在磐石上. 凡聽見我這話不去行的, 好比一個無知的人, 把房子蓋在沙土上, 雨淋, 水沖, 風吹, 撞著那房子, 房子就倒塌了, 並且倒塌得很大.

Not every one who says to me, 'Lord, Lord,' shall enter the kingdom of heaven, but he who does the will of my Father who is in heaven. On that day many will say to me, 'Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and cast out demons in your name, and do many mighty works in your name?' And then will I declare to them, 'I never knew you; depart from me, you evildoers.'
Every one then who hears these words of mine and does them will be like a wise man who built his house upon the rock; and the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat upon that house, but it did not fall, because it had been founded on the rock. And every one who hears these words of mine and does not do them will be like a foolish man who built his house upon the sand; and the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat against that house, and it fell; and great was the fall of it.


(*) 上帝的法律和誡命

[Home]