製做食物, 不同方法, 能量也不同

同樣是麵粉, 不同製法, 能量也不同 :

製法名稱水份吃法能量
Pan Cake 水份多 一般
Baked Cake (thick) 水份少 一般 較高
Baked Cake (thin); wafer 水份少 spread oil on surface before eating 更高
Baked Cake on open fire upon griddle 水份少 Break in pieces, pour oil onto them before eating 最高

聖經原文

When you bring a cereal offering baked in the oven as an offering, it shall be unleavened cakes of fine flour mixed with oil, or unleavened wafers spread with oil. And if your offering is a cereal offering baked on a griddle, it shall be of fine flour unleavened, mixed with oil; you shall break it in pieces, and pour oil on it; it is a cereal offering. And if your offering is a cereal offering cooked in a pan, it shall be made of fine flour with oil. [Lev 2:4-7]

注 :

  1. 不是能量最高的便是最好, 要按自己需要, 消耗大, 吃高能量, 消耗小, 吃低能量.

  2. 若是自製, 先放油, 鹽. 完全拌好後, 再慢慢加水.

  3. 上帝原先設計人是吃素的,

    GOD to man : "Behold, I have given you every plant yielding seed which is upon the face of all the earth, and every tree with seed in its fruit; you shall have them for food. And to every beast of the earth, and to every bird of the air, and to everything that creeps on the earth, everything that has the breath of life, I have given every green plant for food." [Gen 1:26-30]



  4. 洪水以後, 上帝對 揶亞 說, 什麼都可以吃, 包括所有動物.

    GOD to Noah and his sons : "Be fruitful and multiply, and fill the earth. The fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every bird of the air, upon everything that creeps on the ground and all the fish of the sea; into your hand they are delivered. Every moving thing that lives shall be food for you; and as I gave you the green plants, I give you everything. Only you shall not eat flesh with its life, that is, its blood. [Gen 9:1-4]



  5. 於是人便吃動物, 清潔的, 不清潔的, 通通都吃. 上帝覺得不好, 便在多年後, 在 "利未記" 教導他們不要吃不清潔的動物, 要吃清潔的 ,

    Say to the people of Israel, These are the living things which you may eat among all the beasts that are on the earth. Whatever parts the hoof and is cloven-footed and chew the cud, among the animals, you may eat. Nevertheless among those that chew the cud or part the hoof, you shall not eat these: The camel, because it chews the cud but does not part the hoof, is unclean to you. And the rock badger, because it chews the cud but does not part the hoof, is unclean to you. And the hare, because it chews the cud but does not part the hoof, is unclean to you. And the swine, because it parts the hoof and is cloven-footed but does not chew the cud, is unclean to you. Of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch; they are unclean to you.

    These you may eat, of all that are in the waters. Everything in the waters that has fins and scales, whether in the seas or in the rivers, you may eat. But anything in the seas or the rivers that has not fins and scales, of the swarming creatures in the waters and of the living creatures that are in the waters, is an abomination to you. They shall remain an abomination to you; of their flesh you shall not eat, and their carcass you shall have in abomination. Everything in the waters that has not fins and scales is an abomination to you.

    And these you shall have in abomination among the birds, they shall not be eaten, they are an abomination : the eagle, the ossifrage, the osprey, the kite, the falcon according to its kind, every raven according to its kind, the ostrich, the nighthawk, the sea gull, the hawk according to its kind, the owl, the cormorant, the ibis, the water hen, the pelican, the vulture, the stork, the heron according to its kind, the hoopoe, and the bat.

    All winged insects that go upon all fours are an abomination to you. Yet among the winged insects that go on all fours you may eat those which have legs above their feet, with which to leap on the earth. Of them you may eat: the locust according to its kind, the bald locust according to its kind, the cricket according to its kind, and the grasshopper according to its kind. But all other winged insects which have four feet are an abomination to you.

    And by these you shall become unclean; whoever touches their carcass shall be unclean until the evening, and whoever carries any part of their carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening. Every animal which parts the hoof but is not cloven-footed or does not chew the cud is unclean to you; every one who touches them shall be unclean. And all that go on their paws, among the animals that go on all fours, are unclean to you ; whoever touches their carcass shall be unclean until the evening, and he who carries their carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening; they are unclean to you.

    And these are unclean to you among the swarming things that swarm upon the earth : the weasel, the mouse, the great lizard according to its kind, the gecko, the land crocodile, the lizard, the sand lizard, and the chameleon. These are unclean to you among all that swarm; whoever touches them when they are dead shall be unclean until the evening. And anything upon which any of them falls when they are dead shall be unclean, whether it is an article of wood or a garment or a skin or a sack, any vessel that is used for any purpose; it must be put into water, and it shall be unclean until the evening; then it shall be clean. And if any of them falls into any earthen vessel, all that is in it shall be unclean, and you shall break it. Any food in it which may be eaten, upon which water may come, shall be unclean; and all drink which may be drunk from every such vessel shall be unclean. And everything upon which any part of their carcass falls shall be unclean; whether oven or stove, it shall be broken in pieces; they are unclean, and shall be unclean to you. Nevertheless a spring or a cistern holding water shall be clean; but whatever touches their carcass shall be unclean. And if any part of their carcass falls upon any seed for sowing that is to be sown, it is clean; but if water is put on the seed and any part of their carcass falls on it, it is unclean to you.

    And if any animal of which you may eat dies, he who touches its carcass shall be unclean until the evening, and he who eats of its carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening; he also who carries the carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening.

    Every swarming thing that swarms upon the earth is an abomination; it shall not be eaten. Whatever goes on its belly, and whatever goes on all fours, or whatever has many feet, all the swarming things that swarm upon the earth, you shall not eat; for they are an abomination. You shall not make yourselves abominable with any swarming thing that swarms; and you shall not defile yourselves with them; lest you become unclean. For I am the LORD your God; consecrate yourselves therefore, and be holy, for I am holy. You shall not defile yourselves with any swarming thing that crawls upon the earth. [Lev 11]




(*) 上帝的法律和誡命

[Home]